djvito-top-forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
djvito-top-forum

total free downloads

F.A.Q. about movies!!!! read this ! jargon and useful stuff

Mon Jul 02, 2007 9:58 pm by djvito

General Information
A RAR file
RAR is the native format of WinRAR archiver. Like other archives, RAR files are data containers, they store one or several files in the compressed form. After you downloaded RAR file from Internet, you need to unpack its contents in order to use it.
How to handle RAR files
WinRAR provides the complete support for RAR files, so you may both create and unpack them. …

[ Full reading ]

Komentari: 2

LAST DOWNLOAD WorldWide ON ADRIACAFE

poslednje dodano na : Download [exyu] Tv Serije,Domaca Muzika,Filmovi,Knjige,Promo


You are not connected. Please login or register


Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Go down  Poruka [Stranica 1/1]

djvito

djvito
Admin
Admin
Includes:

English - French : 400.000 entries
English - Italian : 400.000 entries
English - Portuguese : 400.000 entries
English - Spanish : 400.000 entries
English - Chinese : 400.000 entries
German - English : 1.000.000 entries

Personal Translator 2008 Professional is an effective business tool that offers valuable assistance in challenging, regular translation work.

Recommended for the most demanding business environments.

The benefits at a glance:
* Speedy translations with a host of intelligent features
* Updated vocabulary with over one million entries and countless idiomatic expressions
* Seamless integration into MS Office and Adobe Acrobat Reader
* Professional translation memory recalls previously translated sentences

Key features of Personal Translator 2008 Professional

* A sophisticated translation solution
Personal Translator is an intelligent translation package, and boasts a range of sophisticated new features such as SmartAnalyse, SmartCorrect, SmartLookup, and SmartMemory for superior linguistic results and maximum ease of use.

* SmartAnalyse: no sentence too complex
Personal Translator always provides reliable, often perfectly formulated translations, no matter how complicated the text. Thanks to SmartAnalyse, the software can process complex structures such as involved sentences and multiple clauses with no trouble at all.
What's more, the technology also results in up to 25% faster translations.

* SmartCorrect: more than just a spellchecker
With other programmes, typos and spelling mistakes can easily slip into documents, leading to translation complications. However, SmartCorrect recognizes that for example "tüxhtig tpipen" actually means "tüchtig tippen", and automatically corrects it before translation takes place.

SmartLookup: instant vocabulary assistance
Say goodbye to time-consuming, cumbersome dictionaries - looking up vocabulary has never been easier. Simply place the cursor over a word, and SmartLookup's mouse over function immediately gives you the definition, without a single click.

* SmartMemory: edited sentence archive
Why translate the same sentence twice? PT 2008's translation memory function offers a practical database of all completed translations. If a previously-translated sentence appears in another text, the system automatically recalls the final version, saving you time and effort.
Though sentences must be very similar for the system to offer a match, the groundbreaking technology contained in SmartMemory offers a host of advantages over comparable systems: the software is able to recognize proper names, locations and dates, and excludes these from the search terms when looking for a match, thus significantly increasing the likelihood of finding a corresponding sentence.
Data is also easily exchanged with TRADOS® and other professional translation memory programmes.

* The new dictionaries: think big
Thousands of documents from a huge range of areas were analysed when compiling the new dictionaries for PT 2008. As a result, the German-English version alone boasts over one million dictionary entries, a figure other programmes simply cannot compare to.

* Now with Wikipedia!
Direct link to Wikipedia, to research further information concerning the text.

* Sophisticated idiom recognition
Figurative expressions are what give language its colour, though translating them can often prove challenging. Adapting the phrase "alle Hebel in Bewegung setzen" is no straightforward task, as the word "lever" (the standard translation of "Hebel") has nothing to do with its meaning ("doing everything possible"). However, PT 2008's dictionaries feature a wide variety of common idioms and expressions, ensuring the system recognizes them instantaneously.

* A word in your ear
SmartLookup literally tells you how complicated words are pronounced, and is even able to read out entire passages of text. The pitch, tone and rhythm of the voice are amazingly realistic, while the German-English version of PT 2008 Professional even offers a choice between British and American English.

Personal Translator PT 2008 Professional is quite simply an indispensable tool for anyone who has to translate large amounts of text.
Kod:
English - Chinese
http://www.filefactory.com/file/ac8338
http://www.filefactory.com/file/fa9a14
http://www.filefactory.com/file/6133ef
http://www.filefactory.com/file/b78788
http://www.filefactory.com/file/5703a8
http://www.filefactory.com/file/5f9a33
http://www.filefactory.com/file/6b20ae

English - French
http://www.filefactory.com/file/2fd99d
http://www.filefactory.com/file/bde944
http://www.filefactory.com/file/e405e6
http://www.filefactory.com/file/cde0d6
http://www.filefactory.com/file/fc6b6c
http://www.filefactory.com/file/3a4f5e
http://www.filefactory.com/file/5e3e7a

English - Italian
http://www.filefactory.com/file/dc072a
http://www.filefactory.com/file/16fd75
http://www.filefactory.com/file/f09831
http://www.filefactory.com/file/9414b9
http://www.filefactory.com/file/55ffa0
http://www.filefactory.com/file/0ab740
http://www.filefactory.com/file/42d8cb

English - Portuguese
http://www.filefactory.com/file/3f78a3
http://www.filefactory.com/file/6a78a6
http://www.filefactory.com/file/4c4ec5
http://www.filefactory.com/file/237083
http://www.filefactory.com/file/ad70f4
http://www.filefactory.com/file/390858
http://www.filefactory.com/file/836e36

English - Spanish
http://www.filefactory.com/file/da4e12
http://www.filefactory.com/file/260f7f
http://www.filefactory.com/file/46545e
http://www.filefactory.com/file/97aaa3
http://www.filefactory.com/file/cb42f3
http://www.filefactory.com/file/0ffb1f
http://www.filefactory.com/file/f52016

German - English
http://www.filefactory.com/file/b0c8d9
http://www.filefactory.com/file/77d400
http://www.filefactory.com/file/4c66fa
http://www.filefactory.com/file/a12ab3
http://www.filefactory.com/file/6933e6
http://www.filefactory.com/file/9308b5
http://www.filefactory.com/file/fb2f24
http://www.filefactory.com/file/59b9fc

Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Na vrh  Poruka [Stranica 1/1]

Permissions in this forum:
Ne možete odgovoriti na teme ili komentare u ovom forumu